Une lettre de motivation ou Cover Letter s'adjoint toujours au CV, même chez les anglo-saxons. Comme les recruteurs anglophones reçoivent de nombreuses demandes, ils sont intransigeants sur la qualité de la langue, veillez donc bien à choisir les bons termes (anglais ou américains) et personnalisez vos lettres, ne soyez pas paresseux : une lettre motivation générale sera sans doute placée direct à la poubelle.

 Besoin d'aide pour définir votre projet professionnel ? Pourquoi ne pas essayer gratuitement la plateforme Chance qui propose un parcours 100% en ligne pour vous aider à trouver le métier qui vous correspond.
Tout d’abord, quelques conseils généraux afin de vous aiguiller dans votre rédaction :
  • Il ne faut jamais écrire plus d'une page, un recruteur ne lira pas la lettre et la jettera directement : une seule page permet de montrer que vous avez l'esprit de synthèse et que vous savez aller droit au but.
  • Essayez d'être attractif dans l'écriture du premier paragraphe, cela donnera envie au recruteur de continuer à lire votre lettre. S'il s'ennuie il risque bien de ne pas la finir et de la jeter !
  • N'écrivez pas de phrases à rallonge, respectez la règle KISS : Keep It Super Simple. Vous éviterez ainsi des mauvaises formulations en anglais qui ne mène nulle part si ce n'est à la corbeille.
  • Sachez que les recruteurs peuvent lire une lettre et ne pas regarder les CV, aussi, n'oubliez pas de rappeler vos coordonnées sur la lettre de motivation.
  • Si vous avez des lettres de références ou de recommandations, c'est toujours un plus ! Ne vous gênez pas pour les inclure à votre courrier.
  • N'écrivez jamais en abrégé, « I'm », « gonna » etc sont des éléments de langage parlé et sont à bannir de vos documents officiels, ils sont informels.
  • Faites une recherche minutieuse du vocabulaire dont vous aurez besoin.
  • Ne traduisez jamais mot-à-mot et faites bien attention aux « faux-amis », ces mots français et anglais qui se ressemblent mais n'ont absolument pas le même sens.

Une lettre de motivation, en français ou en anglais, se compose de 4 parties :

  • 1) L'ouverture, où l'on s'adresse au recruteur en rappelant l'objet de la lettre.
  • 2) L'argument, où l'on explique pourquoi l'on est intéressé par l'offre.
  • 3) Les compétences, où l'on détaille ce que l'on sait faire et pourquoi c'est utile.
  • 4) La fermeture, où l'on conclut sur ses motivations.

Comment la rédiger ? Voici quelques formules utiles pour vous aider :

1 - L'ouverture

C'est la partie qui attire le plus l'attention, alors écrivez la avec soin ! Lorsque vous ne connaissez pas le nom de votre interlocuteur :

Monsieur, Dear Sir,
Madame Dear Madam,
Madame, Monsieur Dear Sir / Madam
Madame, Monsieur Dear Sirs
Aux principaux concernés To whom it may concern

Si vous connaissez le nom de votre interlocuteur ajoutez Dear + Mr. pour Monsieur, Mrs. pour Madame ou Miss pour Mademoiselle avant le nom de la personne.

 

a - Si vous avez repéré une annonce sur un journal ou sur internet

Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... I wish to apply for the post of…which you advertised in...on...
Je vous écris en réponse à l'annoncé parue sur... I am writing in response to your advertisement posted on…
Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du... I refer to your advertisement in...dated...
J'ai lu votre offre pour...dans le numéro...de...avec beaucoup d'intérêt. I read your advertisement for an experienced...in the...issue of...with great interest.

 

b - Phrases d'ouvertures standard

Je souhaiterais poser ma candidature pour le poste de... I would like to apply for the position of...
Je travaille actuellement pour...et mes responsablités incluent... Currently I am working for... and my responsibilities include...
J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste anonncé de..., comme... I have pleasure in applying for the advertised position, as...
Je pense qu'il est temps pour moi d'aller dans une autre entreprise... telle que la vôtre I believe it is time for me to move to another company / department ... like yours

Il est ensuite temps de passer à la 2ieme partie de la lettre

 

 

2 - L'argumentaire

a - C'est ici que vous allez expliquer votre intérêt pour le job

Je suis particulièrement interessé par cet emploi car... I am particularly interested in this job, as...
Je voudrais travailler pour votre compagnie, afin de... I would like to work for you, in order to...
Je serais parfaitement adapté à ce poste parce que... I would be well suited to the position because...
Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre compagnie. My professional qualifications / skills appear to be well suited to your company's requirements.
Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste. As you can see from my enclosed résumé, my experience and qualifications match this position's requirements.
Je pense que mes compétences seraient en adéquation avec vos besoins I believe my qualifications would match your requirements.

 

b - Forces et faiblesses

Mes qualités principales sont... My strengths are...
Je dirais que mes faiblesses sont...mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer. I would say that my only weakness / weaknesses are... But I am looking to improve in this / these area/s.
Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu... Although I have no previous experience in..., I have had...
Mon domaine d'expertise est... My area of expertise is...
Je pense que je possède un équilibre entre... et... I believe I possess the right combination of...and...

 

c - Expérience précédente

Pendant mon expérience en tant que..., j'ai accru mes connaissances en... During my time as ..., I improved / furthered / extended / my knowledge of...
Pendant que je travaillais à...je suis devenu très compétent en... Whilst working at... I became highly competent in...
En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en... In addition to my responsibilities as..., I also developed…skills.

 

d - Conditions difficiles

Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis. C´est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté à ce poste et ses exigences. Even when working at high speed, I do not neglect accuracy and would therefore be particularly suitable for the demands of working as ...
Même sous pression, je produis toujours un travail de qualité. Even under pressure I can maintain high standards.
Mon emploi en tant que...pour...m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais. My current position as...for...has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines.

 

e - Centres d’intérêts

Je voudrais donc avoir l'opportunité de lier mes centres d'intérêts à cet emploi. And thus I would have the opportunity to combine my interests with this placement.
J'ai un intérêt tout particulier pour...et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en...en travaillant avec vous. I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you.

Choisissez bien vos mots pour vous mettre en valeur.

 

 

3 - Les compétences

a - Pour les langues

Les compétences sont parfois les points qui vous différencient des autres.

Ma langue maternelle est..., mais je sais aussi parler... My native language is..., but I can also speak...
Bonne maîtrise de l’anglais oral et écrit Good skills at English both written and oral
Bonne connaissance de l’anglais Good knowledge of English

 

b - Maîtrise avancée d'une compétence

J'ai une excellente maîtrise de... I have an excellent command of...

 

c - Compétence intermédiaire

J'ai une connaissance intermédiaire de... I have a working knowledge of...

 

d - Années d'expériences

J'ai travaillé pendant ...ans en tant que... I have …years experience of working...

 

e - Informatique

Je suis un utilisateur confirmé de... I am an experienced user of...

 

f - Autres

Capacités Abilities
Expérience (solide ... en) Experience (strong ... in)
Maîtriser (quelque chose) Be familiar with
Être capable de ... To show ability / to be able to
Prendre des décisions Make decisions
Être digne de confiance To be reliable
Motivé (très...) Motivated (strongly ...)
Faire preuve d’initiative To show initiative
Être mobile (accepter les déplacements) To be willing to travel
Avoir le sens du contact To be able to relate well with people
Se consacrer à... To commit oneself to...
Un vif intérêt pour... A keen interest in...
Excellentes techniques de communication Excellent communication skills
Capacité de déduction / raisonnement Deductive reasoning
Esprit logique Logical thinking
Esprit analytique Analytical skills
Compétences relationnelles Good interpersonal skills
Compétences en négociation Negotiation skills
Compétence communicationnelle Presentation skills

Vous pourrez ainsi vous différencier des autres en utilisant ces formules bien choisies.

 

 

4 - Conclusion

Il est temps de conclure votre lettre, voici les formulations utiles :

 

a - Pour appuyer votre candidature et expriment votre motivation

Je suis très motivé et exalté par la perspective du travail varié que m'offrirait un poste dans votre compagnie. I am highly motivated and look forward to the varied work which a position in your company would offer me.
J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi. I see new tasks / this position as a welcome challenge, which I look forward to.

 

b - Suggérez un entretien

Je me tiens personnellement à votre disposition pour vous apporter plus de détails ou discuter du poste. I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally.
Je suis disponible pour un entretien le... I am available for interview on...

 

c - Les pièces d'attachement et lettres de références

Veuillez trouver mon CV ci-joint. Please find my résumé / CV attached.
Veuillez trouver ci-joint mon CV. Please find my résumé enclosed.
Je vous envoie mon CV en pièce jointe. I am sending my résumé as an attachment.
Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire. I can supply references from…if required.
Les recommandations de...peuvent m'être demandées. References can be requested from...

 

d - Conclusion finale et formules de politesses

Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir personnellement discuter avec vous et de pouvoir vous expliquer pourquoi je conviens particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter au... Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. Please contact me via...
Veuillez agréer mes salutations distinguées Yours faithfully
Cordialement vôtre Yours sincerely
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux Respectfully yours

Grâce à ces formules, vous pouvez à présente rédiger une bonne lettre de motivation dans la langue de Shakespeare !